融汇 融通 融洽

CONVOCATION COMMUNICATION COORDINATION

CONFLUENCE TRANSFERENCE CONGRUENCE

您目前的位置: 首页» 学生工作» 学生活动

英教系各教研室开展系列学术研讨活动

近期,英教系依托各教研室开展了一系列学术研讨活动。
10月19日下午,受文学教研室邀请,北京外国语大学国际中国文化研究院黄丽娟教授通过企业微信做了题为“科学与人文——西方文艺大流行的叙事研究”的专题讲座,本讲座是提升英教系研究生人文素养的系列活动之一,英教系教师以及硕士研究生参加了讲座。黄丽娟教授以西方历史上的瘟疫叙事入手,从医学和文学两方面考察西方的疾病话语发展谱系,思考科学与人文对于人类战争疾病、人类与自然和谐共生的不可或缺的建设性意义。其中,科学对瘟疫的阐释包括“生成说”、“传染说”和“病菌理论”等,而文学对瘟疫的表现具有伦理和审美意义,经典作品包括《伊利亚特》、《十日谈》、《瘟疫年纪事》、《鼠疫》、《霍乱时期的爱情》等。黄教授的讲座贴近现实、内容丰富、深入浅出,用跨学科的研究方法引发了我们对历史上的瘟疫叙事和当下新冠疫情的深入思考,从中发现将人类集结起来的真知和洞见。讲座结束后,英教系师生与黄教授进行交流互动,增进了对相关问题的认识。


10月26日下午,英教系翻译教研室于腾讯会议平台组织了学术讲座及研究生读书交流会。翻译方向的研究生以及方红、潘琳琳、蒋童三位导师参会交流,会议由蒋童教授主持。首先,北京科技大学博士生导师赵秋荣副教授应邀做了题为“历时复合语料库视角下的翻译对现代汉语的影响”的讲座。赵秋荣副教授以词汇、语法和语篇个案研究为例,考察了翻译对目标原创语言即现代汉语发展变化的影响,探索以翻译为媒介的间接语言接触的特点与规律。讲座最后,赵老师与参会师生进行了线上提问和互动,就“语料库书籍的推荐”、“语料库入门工具”、“对语料库翻译方法态度的转变”等话题进行了热烈的交流。然后,我系研二的四位同学进行了读书汇报及论文选题交流会。四位同学分别交流了近期所读书目及相关思考,并就各自选题和研究思路展开论述。三位导师指出了其中存在的问题和不足并给出相应改进建议,蒋童教授做了总结发言。此次活动不仅为之后的研究生开题进行了预热,还交流学习了新的研究工具和方法,激发了学生们的求知欲和学习热情。师生深入研讨互动,形成了良好的学术交流氛围。


10月29日下午,教师教育教研室邀请北京语言大学许宏晨教授为英教系18级本科生和部分研究生在企业微信上做了关于问卷设计原则与实例分析的讲座,此次讲座也是英教系“为学为师”新教师专业发展系列讲座之一。许宏晨教授对“问卷”这一外语教学研究中常用的调查工具做了详细、系统的讲解,许教授从七个方面对真实问卷进行解析,一步一步带领大家体会了问卷的制作过程,并且还设置了真题演练环节,让同学们切实领悟到“好的问卷是怎样设计的、有问题的问卷出错在哪里”。此讲座对于即将接触论文写作的本科生和正处于开题准备的研究生来说,都是一次实操性很强的讲座,收获良多。


英教系各教研室将学科研讨与研究生人才培养相结合,积极开展学术讲座与教研讨论。师生定期互动交流,不断深化人才培养过程的内涵拓展,也为教研团队探索研究课题、提升教研水平奠定了基础。